Pėrshkrimi
Ky botim i dytė i Fjalorit Shqip-ltalisht i autorėve F. Leka e Z. Simoni mund tė quhet pa dyshim njė vepėr e re nė krahasim me botimin e parė. Janė shtuar rreth 12.000 fjalė-titull tė reja, fjalė qė kanė hyrė gjerėsisht nė pėrdorim kėto 10-15 vjetėt e fundit: terma tė politikės e tė teknikės, qė pasqyrojnė zhvillimin e vrullshėm Shqiperisė pas hapjes e kontakteve tė vazhdueshme me botėn.
Pėrveē fjalėve tė reja, Fjalori ėshtė pasuruar edhe me sinonime nė pjesėn italisht e me shprehje nga tė dy gjuhėt. Gjithashtu i ėshtė nėnshtruar njė rishikimi tėrėsor pėr ndreqje e pėrmirėsime.
Questa seconda edizione del Dizionario albanese-italiano di Leka e Simoni si configura come un'opera lessicografica profondamente rinnovata rispetto alla prima.
Al gia copioso repertorio di quella, sono stati infatti aggiunti circa 12.000 nuovi lemmi, parole assenti nella prima edizione, parole nuove entrate ampiamente nelPuso nel corso degli ultimi 10-15 anni, termini attinenti alla politica ed alla tecnica, che rispecchiano lo sviluppo impetuoso che sta vivendo l'Albania, a partire dalla sua apertura al mondo.
Oltre alle nuove parole che sono state registrate, il Dizionario ė stato arricchito di sinonimi nella parte italiana e di molte nuove espressioni idiomatiche in entrambe le lingue. |